Danza Negra

Danza Negra

The following poem is a rhythmic song that’s going to be a really fun piece.  First, we are going to learn how to sing the song or poem using a certain cadence.  Second, we will read the poem in that manner.  Following this, you can read my translation.  In translating the poem, I employed my beginner level Spanish skills as well as a heavy dose of artistic license. We will discuss my word choices and interpretation and your preferences in the commentary.  Lastly, there’s a word about what I know of the origins of the poem and my perspective on the subject.

Read the rest of this entry »

“Wedo!!”

Gringos, Gaijins, and Haoles: Installment No. 1

I walk into the bodega at 8 am to the cheerful chorus of “WEDO!!!”  I’m feeling all warm inside, like ‘Norm’ from Cheers must have felt.  In addition to “¿Que pasa carnal?”, three or four of my co-workers greet my entrance enthusiastically with this seemingly friendly ‘wedo’ jab.  And because they call the light-skinned guy from Guatemala by the same name, I don’t feel so bad being the only white guy in a workplace that’s 90% Latino.  I stroll as casually (looking) as possible up to Ulises, my closest work buddy, as he speeds around on one of many near-graveyard-quality forqlifs.

Chango!” says he, with a bright smile.

Read the rest of this entry »